top of page

Soy un párrafo. Haz clic aquí para agregar tu propio texto y edítame. Soy un lugar ideal para que cuentes una historia y permitas que tus usuarios conozcan un poco más sobre ti.

Soy un párrafo. Haz clic aquí para agregar tu propio texto y edítame. Soy un lugar ideal para que cuentes una historia y permitas que tus usuarios conozcan un poco más sobre ti.

Normas de Presentación

 

 Las ponencias deben ser investigaciones originales

 
Presentación de resúmenes y trabajos
 

Las ponencias serán valoradas y seleccionadas por un Comité Científico Internacional. Cada ponencia será evaluada al menos por dos especialistas, por separado.  

 

En el encabezado de los resúmenes y ponencias deberá constar:

 

Título:

Autor/es:

Área/s temática/s sugerida/s:

Cuatro palabras claves

Universidad o Institución de pertenencia:

Dirección postal:

Teléfono:

E-mail:

 

MODALIDADES DE PARTICIPACIÓN Y CRONOGRAMA 

 

PRESENTACIÓN DE RESÚMENES

Los resúmenes deberán corresponder a un área temática o simposio, mediante lo cual se establecerá una preselección de los trabajos de acuerdo a la pertinencia y claridad en la formulación del tema a tratar. La aceptación será comunicada a los participantes en el término de un mes, previo al envío de la ponencia definitiva. Los resúmenes y las ponencias podrán presentarse en español o portugués, en el caso de remitirse a simposios también se enviará una copia a las direcciones respectivas que figuran los coordinadores.

Los títulos y resúmenes tendrán una extensión máxima de 400 palabras y deberán estar traducidos al idioma inglés. Estas deben ser investigaciones originales.  

 

PONENCIAS:

Las ponencias deberán tener el mismo encabezado que los resúmenes y contarán con un máximo de 4.500 palabras y dispondrán de 25 minutos para su exposición.

 

 

Los datos requeridos son:

 

·         Nombre de la institución proponente (indicar provincia o región y país).

·         Título del Simposio.

·         Coordinadores: hasta dos personas.

·    Dirección Postal y electrónica de los coordinadores del Simposio, teléfono y/o fax.

·         Listado de resúmenes aceptados para el Simposio (las pautas de elaboración son iguales a las previstas para la presentación de ponencias en las Mesas de Trabajo). Cada Simposio deberá estar integrado por entre 5 y 10 trabajos de investigación para su efectiva aceptación. Al cierre de la inscripción el 10 de abril de 2015, los trabajos de los Simposios que no hayan alcanzado el número mínimo requerido, serán reubicados en las Mesas de Trabajos de temas afines.

 

Las comunicaciones se recibirán en otros idiomas, siempre que cuenten con su traducción al castellano. Rogamos enviarlas en el idioma original y a continuación de la misma, la correspondiente traducción a fin de evitar retrasar la lectura de las comunicaciones. 

 

 

Contacto:

 

Todos los títulos y los resúmenes deben estar traducidos al idioma inglés y deberán remitirse por correo electrónico a la siguiente dirección:

 

 

congreso.ha@ffyl.uncu.edu.ar   

 

 

 

Contactos:

 

CONGRESO INIHACS:

congreso.ha@ffyl.uncu.edu.ar

 

Secretaría IHA:

iharte@ffyl.uncu.edu.ar

 

Secretaría MASC-CEIDER (IHAA):

http://museosacroceider.wix.com/museouncuyo

museosacro-ceider@ffyl.uncu.edu.ar museosacro.ceider@gmail.com


Comité científico y organizador:

emilcesosa@ffyl.uncu.edu.ar

Secretaría Técnica: 

congreso.ha@ffyl.uncu.edu.ar

 

http://www.ffyl.uncu.edu.ar/reuniones-cientificas 

Plazos:

 

Convocatoria ABIERTA

Recepción de resúmenes: 


 

Presentación de las ponencias: 30 de agosto.

 

Los trabajos aprobados en las comisiones serán admitidos para la publicación

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

- Cada autor/a abonará la correspondiente inscripción, incluso en casos de trabajos de autoría compartida.

- Sólo se admitirán hasta dos autores/as por trabajo. Asimismo, un autor/a podrá presentar hasta dos trabajos 

NOTA: 

 

Las comunicaciones se recibirán en otros idiomas, siempre que cuenten con su traducción al castellano. Rogamos enviarlas en el idioma original y a continuación de la misma, la correspondiente traducción a fin de evitar retrasar la lectura de las comunicaciones. 

 

 

bottom of page